当前位置: 首页 > 交流合作 > 合作动态 > 正文

【台湾联合培养生】台湾《旺报》刊载我院赴台联合培养生研习心得

 发布日期:2011年12月20日 点击次数:


大陆与台湾的语言基本相通,两岸又同属中华文化,因此我天真的认为,我们来自大陆的学生会比较容易的适应台湾的生活。然而我错了,两岸长期的政治隔阂和缺少对话交流,造成两岸的文化差异还是很大,例如对于我们来台交换学习的学生来说,最大的差异就是文字,台湾使用繁体字,使用注音,而大陆使用的是简体字,罗马拼音。我们基本上都能看得懂繁体字,然而头痛的是不会书写、看不懂注音。

另一个阻隔大陆生与台湾学生交流的就是生活用语上的差异,来到台湾后发现部分日常用语相同,但意思不同而造成的困扰也较大,经常有一些词语台湾的学生听不懂,还有很多的用语差异,例如大陆人说的打印,在台湾是打印;大陆人说的软件,在台湾是软件;大陆人说的娱乐,在台湾是康乐;大陆人说的普通话,在台湾是国语。另外大陆翻译的一些外国人名,影视剧名,专有名词等的翻译也不同,如大陆说奥巴马,台湾说欧巴马;大陆说的乔布斯,在台湾成为贾伯斯;大陆翻译的美剧《神探阿蒙》,在台湾是《神经妙探》等等。

感觉台湾的大学课堂气氛较大陆轻松,只要不影响到授课,大多数老师允许学生们在课堂上饮食,只要有合理的理由能证明你在做其它有意义的事情,迟到或是旷课也是可以被大多数老师接受的。在台湾的大陆交流生一般都是很重视学业,相对的台湾学生则比较重视社团活动。在考试的时候可以明显的发现,台湾的学生总是比大陆在台的交换生要提早很长时间就交试卷,我想这或许是因为被派到台湾作交换生的大陆学生,大多是被选拔出来的优秀生。

在台湾一年的交换学习时间说长不长,说短也不短,希望像我一样能有机会来台湾学习交流的大陆生,可以珍惜这有限的机会,在台湾生活好、玩好、学好!

《旺报》电子刊链接:http://www.want-daily.com/News/Content.aspx?id=0&yyyymmdd=20111212&k=17915aed7bb9a81196139f84ceafb832&h=c6f057b86584942e415435ffb1fa93d4&nid=K@20111212@N0183.001

作者:艾政鑫

稿件来源:赴台联合培养生